Quantcast
Channel: ماه آفل(Falling Moon )
Viewing all articles
Browse latest Browse all 19

هايکو/ريتا عوده

$
0
0

 

 

from every direction
waterfalls into the river
yet, it's still thirsty


از هرسوی

آب  می ریزد به رودخانه

و باز تشنه ست هنوز

 

***

 

 

from its shelter

the dog barks all night

at the stars

 

از لانه اش

پارس مي كند تمام شب

سگي به ستاره ها

 

***

 

in the river,
the moon and the star-
hugging

در رودخانه

ماه و ستاره

هم آغوش

 

 

***

 

When you hug me,

the sea feels jealous

of our waves...

 

وقتی بغلم میکنی

دریا رشک می برد

به امواجمان !

 

***

 

starry night-

two moons shine

in your eyes

 

شب پرستاره

می درخشد دو ماه

در چشمـانت

 

***

 

that full moon-
a coin falls into
the beggar's palm

ماه تمام-

می افتد دردست گدا
سکه ای

 

***

 

 

 

 

 

 

 

the sun is still

playing hide and seek

with the moon

 

آفتاب هنوز

قایم موشک بازی میکند

با ماه

 

***


the scent
not the flower
is driving me crazy

بوی گل

دیوانه ام میکند

نه گل

 

***

 

after a
long night...
the morning glory


بعد از

شبی طولانی

نیلوفر پیچ

***

 

first dew touch-
shyly, the lily unfolds
her petals


اولین لمس شبنم-

با شرم میگشاید زنبق

گلبرگهایش را

***

 

unfolding her
petals, an iris
!!...
without shame

 

بی شرمانه

می گشاید گلبرگهایش را

زنبقی

***

 

-throughdarkness
still spreading scents
that rose

در تاریکی

هنوز می افشاند بویش را

آن گل رز

***

 

 

 

 

 

Tattooed by love
the palm tree grows up
towards the moon'slight

خالکوب عشق

درخت نخل قد می کشد

به سوی نور ماه

 

***

 

 

a pine tree falls...

the sparrow's song

goes on

 

كاجي مي افتد-

هنوز به گوش می رسد

آواز گنجشک

 

***

 

the eagle's wing
understands well-
the language of wind


بالهای عقاب

چه خوب می فهمد

زبان بــاد

***

 

 

waiting for the moon
to defeat that cloud
the lonely tree


در انتظار ماه

برای شکست دادن آن ابر

درخت تنها

***

 

a tall

old tree

in the middle of

a storm

struggling...

 

 

میان طوفان

دست و پا زنان

درخت بلند پیر

 

***

 

snow struck-

the olive tree, stubbornly

lifts up its branches

 

 

هجوم برف-

درخت زیتون سرسختانه

شاخه هایش را بالا میبرد

 

***

oh, little cuckoo
,
lamenting the plum tree
!...
the same as I do

 

آه ، کوکوی کوچک

سوگوار درخت آلو ست

مثل من

 

***

 

 

 

 


as hesleeps
a sparrow watches
the buds ofdream

وقتی میخوابد

می نگرد گنجشكي

به جوانه های رویا

 

 

***

 

a gloomy tear

tonight,

longing for a handkerchief

 

اشک دلتنگی

امشب

در آرزوی دستمال کاغذی

 

***

the valley:

how tall is that

mountain......!

 

دره :

چه بلند ست

آن کوه ...!

 

 

 

poor nail

is yelling at the hammer:

please, stop it...!!

 

میخ بیچاره

فریاد میکشد از دست چکش

بس کن لطفا

 

***

 

 

-looking behind
no traces of…

thecricket tonight


پشت سر

ردی نمانده ازجیرجیرک

امشب

***

A tiny bridge
:
whispers to the vastsea
!...
I am so lonely

پل کوچک
نجواکنان با دریای بزرگ

"چقدر تنها هستم "

 

 

 



Viewing all articles
Browse latest Browse all 19

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>